Ventajas del teclado español/nuevo libro Chromebooks para escritores bilingües/interrogación invertida

Suscríbete gratuitamente vía Apple Podcasts en tu iPhone • iTunesRadio Public (ideal para Android y otras plataformas) • RSSStitcherTuneInMás opciones

En esta edición de CapicúaFM, conversamos las múltiples ventajas del teclado español físico, el más universal para redactar directamente en la mayor cantidad de idiomas. Con la ayuda de María Esnoz, hablamos del nuevo libro de Allan Tépper, Chromebooks para escritores bilingües. Por otro lado, hablamos de tres palabras en castellano que son idénticas en España y en las Américas, salvo la posición de la sílaba enfatizada.

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García, Séverine, Érika, Mario, María Esnoz
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín
  • Hotel Castillo BelloAzul/HotelChateauBleau.com
  • TuTeclado.com
  • CapicúaFM se encuentra en CapicúaFM.com

Billón en castellano/DienteAzul en lugar de Bluetooth

Suscríbete gratuitamente vía Apple Podcasts en tu iPhone • iTunesRadio Public (ideal para Android y otras plataformas) • RSSStitcherTuneInMás opciones

En este episodio de CapicúaFM, aclaramos cuánto representa el número billón en castellano y en otros idiomas…Corregimos la pronunciación francesa de Google del Hotel ChâteauBleau (Hotel Castillo BelloAzul)… Aclaramos por qué la traducción de la palabra danesa Blåtand, procedente del nórdico antiguo, debe llamarse DienteAzul en castellano, en lugar de Bluetooth… y felicitamos a Sophie, nuestra ganadora de la tableta Kindle Fire.

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García y Séverine
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín

CapicúaFM se encuentra en CapicúaFM.com.

Micrófono palindrómico, ABBA y el nombre del hotel ChâteauBleau o Castillo BelloAzul

Suscríbete gratuitamente vía Apple Podcasts en tu iPhone • iTunesRadio Public (ideal para Android y otras plataformas) • RSSStitcherTuneInMás opciones

En este episodio de CapicúaFM, Allan Tepper explica las tres palabras combinadas de nuestro nuevo auspiciador, el hotel Castillo BelloAzul (HotelChateauBleau.com) en base a su nombre propio original y bastante único en francés, ChâteauBleau (que combina las palabras château, beau y bleu). CapicúaFM adquiere un micrófono palindrómico de la marca estadounidense, Shure. Se hace referencia al artículo de Tépper en la revista ProVideo Coalition sobre el micrófono capicúa 545 que incluye una foto de la cantante Agnetha Fältskog del grupo ABBA, cuyo nombre también es capicúa (palindrómico).

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García y dos voces de Google
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín

CapicúaFM se encuentra en CapicúaFM.com.

Gánate una Kindle Fire, Amazon honra libro de Allan Tépper y Google Chrome embarra una traducción

Suscríbete gratuitamente vía Apple Podcasts en tu iPhone • iTunesRadio Public (ideal para Android y otras plataformas) • RSSStitcherTuneInMás opciones

En este episodio, Allan Tépper nos cuenta cómo Google cometió un error a la hora de traducir un nombre propio en su navegador Chrome. La cantante, locutora y traductora española María Esnoz explica cómo Amazon honra otro libro de Allan Tépper en el mes de los autores independientes en octubre del 2016, El encubrimiento de la Real Academia. Podrías ganar una tableta Kindle Fire si sigues unos pasos muy fáciles. Más información en elencubrimientodelaRealAcademia.com

También seguimos hablando del libro de Juan Hernández, The new American pioneers: Why are we afraid of Mexican immigrants?

Créditos para este episodio:

  • Animación: Allan Tépper y María Esnoz
  • Grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García, María Esnoz
  • Verificación iOS: Memo Sauceda
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín

CapicúaFM se encuentra en CapicúaFM.com

Bilingüismo en EE.UU. con candidato presidencial Gary Johnson y la Real Academia lanza campaña contra anglicismos

Suscríbete gratuitamente vía Apple Podcasts en tu iPhone • iTunesRadio Public (ideal para Android y otras plataformas) • RSSStitcherTuneInMás opciones

En este episodio de CapicúaFM, Allan Tépper habla del bilingüismo en los Estados Unidos con el candidato presidencial libertario Gary Johnson y su portavoz Juan Hernández, analista político y autor del libro New American Pioneers: Why Are We Afraid of Mexican Immigrants? También escuchamos una cita relacionada al bilingüismo de Donald Trump. Durante la entrevista, Allan Tépper, Gary Johnson y Juan Hernández son echados del restaurante y terminan la entrevista afuera, al aire libre.

Además, Allan Tépper cubre la campaña de la Real Academia Española y la Academia de la Publicidad contra los anglicismos innecesarios, creada por la agencia Grey. Se reproducen las dos cuñas de productos creados como parte de la campaña: (1) un perfume llamado Swine (que significa cerdo, chancho, cochino o puerco) y (2) unas gafas llamadas Sunset Style with Blind Effect (que significa efecto ciego).

Como ya es costumbre, te regalamos tu primer viaje gratis con Úber en transporte.CapicuaFM.com y tu primer audiolibro con la empresa Audible al hacer clic en audiolibros.capicuaFM.com. Escucha, comenta y suscríbete a nuestro programa en CapicuaFM.com.

Créditos para este episodio:

  • Animación, grabación y edición: Allan Tépper
  • Voces adicionales: Alexánder Zapata, Victoria Mesas García, María Esnoz, Humberto Rossenfeld, Marie Colom y Pilar Ortí
  • Logotipo de CapicúaFM: Anita Pantín
  • Foto de Gary Johnson por cortesía de Gage Skidmore.
1 2 3 4 5 6 7